October 11, 2013

Just be yourself

Osho,
What does it mean when you say, "Just be yourself"? How can I be myself when I don't know who I am? I know many of my preferences, likings, disliking and tendencies, which seem to be outcome of a programmed biocomputer called the mind. Does just being oneself mean that one totally lives out the whole content of the mind as watchfully as possible? 

YES, IT EXACTLY MEANS THAT - to live as an awareness : awareness of all the programs the mind has been conditioned for, awareness of all the impulses, desires, memories, imaginations... all that the mind can do. One has to be not part of it, but separate - seeing it, but not being it - watching it.


And this is one of the most essential things to remember, that you can not watch your watchfulness. If you watch your watchfulness, then the watcher is you, not the watched. So you can not go beyond watchfulness. This point that you cannot transcend is your being. The point that you cannot go beyond is you. You can watch very easily any thought, any emotion, any sentiment. Just one thing you cannot watch and that is your watchfulness. If yu manage to watch it, that means you have shifted: the first watchfulness has become just a thought; now you are the second watcher.

You can go on shifting back, but you cannot get out of watchfulness because it is you: you cannot be otherwise.

So when I say, "Just be yourself", I am saying to you, "Just be unprogrammed, unconditioned awareness". That's how you had come into the world, and that's how the enlightened person leaves the world. He lives in the world but remains totally separate.

One of the great mystics, Kabir has a beautiful poem about it. All his poems are just perfect - nothing can be better.

झीनी रे झीनी रे झीनी चदरिया, झीनी रे झीनी रे झीनी चदरिया
के राम नाम रस भीनी चदरिया, झीनी रे झीनी रे झीनी चदरिया
अष्ट कमल दल चरखा डोले, पांच तत्व, गुण तीनि चदरिया
साइँ को सियत मास दस लागे, ठोंक-ठोंक के बीनी चदरिया
सो चादर सुर नर मुनि ओढ़ी, ओढ़ी के मैली कीनी चदरिया
दास कबीर जतन सो ओढ़ी, ज्यों की त्यों धर दीन चदरिया

In translation:

This is fine, this is fine cloth.
It is been dipped in the name of the lord
The spinning wheel, like an eight-petal lotus, spins,
With five tatvas and three gunas as the pattern.
The Lord stiched it in 10 months
The threads have been pressed to get a tight weave.
It has been worn by gods, people, and sages
They soiled it with use.
Kabir says, I have covered my self with this cloth with great care,
And eventually will leave it like it was.

It says, "I will give back the should that was given to me at the time of my birth, as pure, as clean as it was given to me. I will give it back that way when I die". He is talking about awareness, that it has remained unpolluted. The whole world was there to pollute it, but he has remained watchful.

All that you need is just to be watchful, and nothing will affect you. This unaffectedness will keep your purity, and this purity has certainly the freshness of life, the joy of existence - all the treasures that you have been endowed with.

But you become attached to the small things surrounding you and forget the one that you are. It is the greatest dicovery in life and most ecstatic pilgrimage to truth. You need to be an ascetic, you need not to be anti-life; you need not to renounce the world and go to the mountains. You can be where you are, you can continue to do what you are doing. Just a new thing has to be evolved: whatever you do, you do with awareness - even the smallest act of body or the mind - and with each act of awareness you will become aware of the beauty and the treasure and the glory and the eternity of your being.

No comments:

Post a Comment